TalkingIB BP A130 IT-V4 3414Colpharma s.r.l.Parma - Italywww.colpharma.comDistributore per l’Italia Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / Switzerl
8DisplayRead the instructions carefully before using this device.Type BF applied partDear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reli
9BP A130EN7. Setting the Alarm Function8. Battery Indicator and Battery change• Low battery• Flat battery – replacement• Which batteries and which pro
10The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi-cates «blood pressure too hi
11BP A130EN4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AQ indicates that certain pulse irregularities were detecte
12To permanently switch off the alarm, proceed as above and select the crossed-out bell symbol. This will then disappear from the display.The alarm
13BP A130EN11.Safety, Care, Accuracy Test and DisposalSafety and protection• This device may only be used for the purposes described in these instruc
14DisplayVor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.Anwendungsteil des Typs BFSehr geehrter Kunde,Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist e
15BP A130DEInhaltsverzeichnis1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst-messung• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?2. Erste Inbetriebnahm
16Dieses Blutdruckmessgerät ist speziell für den Gebrauch während der Schwangerschaft und bei Prä-Eclampsie getestet. Wenn Sie ungewöhnlich hohe Wert
17BP A130DE2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin.3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm durch (no
Microlife Talking – BP A130 Microlife Talking – BP A130Tagliando di garanziaName of Purchaser / Nome del rivenditore /Nom de l’acheteur / Name des Käu
18Speicher vollAchten Sie darauf, dass Sie die maximale Speicherkapa-zität von 100 nicht überschreiten. Ist der Speicher voll, werden automatisch die
19BP A130DEVerwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.Verwenden Sie
20- starker Sonneneinstrahlung- Hitze und Kälte• Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden.• Verwenden Sie keine anderen Mansc
21BP A130DE
22EcranVeuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.Partie appliquée du type BFCher client,Votre nouveau tensiomètre
23BP A130FRSommaire1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure• Comment puis-je évaluer ma tension?2. Première mise en service de
24Ce tensiometre est testé spécialement pour une utilisation pendant la grossesse et la pré-éclampsie. En cas de résul-tats élevées pendant la grosse
25BP A130FR• Placer puis fermer le brassard sans trop le serrer.• Vérifier que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la pliure du coude.• L’art
26Suppression de toutes les valeursSi vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémori-sées, maintenez le bouton M enfoncé (l'apparei
27BP A130FRRetirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou p
1BP A130ITDisplayLeggere attentamente le istruzioni prima di usare questo dispositivo.Parte applicata tipo BFGentile cliente,il Suo nuovo misuratore d
28• Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ électroma-gnétique de grande intensité, par exemple à proximité de télé-phones portables ou
2Indice1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione• Come valutare la propria pressione arteriosa?2. Utilizzo del dis
3BP A130ITCome valutare la propria pressione arteriosa?Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore compreso fra 150/8
45. Assicurarsi sempre che venga utilizzato il bracciale della dimensione corretta (come riportato sul bracciale).• Stringere il bracciale, ma non tro
5BP A130ITCancellare tutti i valoriSe si è certi di voler eliminare permanentemente tutti i valori memorizzati, tenere premuto il tasto M (il disposit
69. Utilizzo del trasformatoreE' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, 600 mA).Usare esclusivamente il trasforma
7BP A130ITCura del dispositivoPulire il dispositivo esclusivamente con un panno morbido e asciutto.Pulizia del braccialeRimuovere con cautela eventual
Comentarios a estos manuales